Endangered Languages Week 2011: Peter Austin Interview
Armando Conte speaks with Peter Austin - a Professor of Linguistics at SOAS and Director of the Endangered Languages programme. They discuss factors which contribute to language endangerment and movements which have been taken to preserve languages in crisis. This includes an example of the decline of Esperanto. Also Professor Austin gives a helpful outline of the objectives of the Endangered Languages project.



Esperob (Guest) wrote:
Thu, 2011-06-30 10:55 Comment #: 1Even if, for the Asians, Esperanto were so difficult to learn, as claimed by this scientist, it wouldn't cost much to try to make it at least the neutral, auxiliary language of EU.
Step by step. First of all let's "unite" Europe, than - if possible - also the rest of the world!
If Esperanto became the second language of all Europeans, and it was known in the other continents as the common language of 100 millions people, why should a Japanese tourist, coming to Europe, prefer to learn English, French or German, which are just "local" languages, useful to communicate with 25-30% of the Europeans, instead of a language, which could be learnt in few years at a good level by ALL?
When you go to Ireland, do you prefer to learn Irish (which only a part of the population speak) or English (which all speak and understand, at least as a second language)? With English, in ireland, you kill two birds with one stone. With Irish, only one.
When you go to Spain, do you prefer to learn Catalan (very useful in Catalunya) or Spanish (spoken all over the country, even in the Catalan Barcelona)? With Spanish, you kill two birds with one stone. With Catalan, only one.
With Esperanto, you can kill 100 millions birds with only one stone, while English - because of pronunciation and even cultural reasons - will never be able to be learnt at a good level by all the Europeans.
Coming to Europe, a Japanese would like to know a language, that all speak and understand. If he comes today to visit Europe by using English, he will have no problem in Northern Europe, but he will find enormous difficulties in countries like Italy, France, Spain and maybe even Germany.
Destinazionecipro (Guest) wrote:
Thu, 2011-06-30 10:33 Comment #: 2I've studied English many years, and I understand only 20% of this interview.
I read on the Internet: English has an unusually rich and complex vowel system, and a great deal of variation in vowel pronunciation across dialects.
How can English be an international language? How can it be pronounced correctly by everyone? I can't distinguish the 24 vowels of English (http://www.ling.upenn.edu/courses/Fall_2003/ling001/English.html), because in Italian and Greek (that I speak as a native speaker), there are only 5!
Maybe that's why, when I hear people speaking Esperanto (with its simple 5 vowels), I understand 99% of what they say, and I've been learning this international language for just a couple of years! A, E, I, O, U are present all over the world. Turned a, schwa, wedge and upsilon of English are impossible to pronounce for most people, together with theta, eth and glottal stop!!!
In English I don't know how to pronounce certain words, and all laugh about my "Italian" pronunciation.
In Italy we say "Erri Potter" (harry potter), "sEnduich" (sandwich), "sprAi" (spray), "ambUrger" (hamburger).
In Greece they say "KHari Poter", "sADuits", "sprEi", "KHàburgJer" to indicate the same words.
In English there are vowels like æ (sandwich, black), that Italians pronounce as "e" and Greeks as "a". This makes communication difficult. When I hear "blak" or "flas" in Greece, I cannot understand they're talking about what we pronounce "blek" and "flesh" in Italy. But in English the correct pronunciation is blæk and flæsh. Who can repeat this? It's ridiculous.
When an Italian speaks with a Greek in English, they cannot understand each other, and the same thing happens all over the world, because English itself hasn't got a unique pronunciation. There are British English, American English, Aussie, Scotch, Irish accent... So what kind of English should we learn? It's just like Arabic: in Egypt, Lebanon and Marocco they don't speak the same kind of Arabic... Even Cyprus has got its own Arabic dialect...
Vocabulary: "Lift" or "elevator"? "Primary" or "elementary" school? "Aubergine" or "eggplant"? In Esperanto there are official roots, and an academy which decided which words are acceptable and which have to avoided. In English you just have to recognize that every region or country uses its own words, with funny (or more serious) results. I read that the word hooker means a kind of boat in Ireland and... a whore in the USA!!!
What's going to happen, if I say that I went to Ireland and I enjoyed lots of local hookers?
This cannot happen in Esperanto: when you say something in this conventional language, you always mean the same thing!
Roberto (Guest) wrote:
Thu, 2011-06-30 10:18 Comment #: 3Esperanto is taught in China, Japan and Vietnam universities, and no students complain about its difficulty.
All say it's a very regular, and even "creative", language.
Maths and music are also difficult to learn. but they are universal languages, conventional simplifications of a much more complicate reality. Apart from this, when you have an aim and believe in an ideal, you don't care about the "difficulties" you'll find on your way, especially when it's demonstrated that these difficulties are fewer than in any other language.
Everything in life is difficult. Nothing can be learnt (learned?) automatically and without trying hard.
Esperanto vocabulary can be actually more difficult to learn for Asians than for Europeans, but the agglutinative structure of Esperanto and the way you can freely combine different stems reminds much more Eastern languages (like Turkish) than the "classical" European ones.
Esperanto is regular. 1+1 is always 2.
In European languages - I am a teacher of Italian - we have as many rules as exceptions to the same rules! This is a nightmare for pupils, always looking for easy "universal" rules to apply and not for lists of words and conjugations of verbs to learn by heart. Who likes this?
The Asians like the regularity of Esperanto, which permits them to become fluent in Esperanto relatively quickly and even to "generate" new words, without being afraid they don't exist. In English you have "happy" and "happiness", "lonely" and "loneliness", but you cannot say "funny" and "funniness" or "stupid" and "stupidness". In Esperanto you use prefixes and suffixes and you "create" your own words, that all can quickly "decrypt".
In Italian we have the following numerals: uno > primo, due > secondo, tre > terzo, quattro > quarto and so on. In English it's the same (one > first, two > second, three > third, four > fourth). You need several classes in order to make your pupils learn numerals well. In Esperanto, you put an -a after the number (unu > unua, du > dua, tri > tria) and the lesson is over.
In one year you learn at least what in another language you can learn in two or three years. There are several studies about this.
If a pupil is not able to learn a lesson by heart, because not all are able to learn the same way, why should he/she feel frustrated? He can learn a really LOGICAL language, which can be relatively easily learnt by both intelligent and "stupid" pupils, at least at a basic or intermediate level, like mathematics and music (partitures), which are also conventional and artificial, but at the same time universal languages!!!
That's why the Asians find Esperanto much easier than English or French.
And even if for the Asians Esperanto were difficult, why don't we try to make it the common language of Europe? When it becomes the second language of all Europeans, and it is the language of 100 millions people, the arguments of this professor will fall down. Now he says that an Asian student should prefer English or German, which are spoken by millions of people (only in ONE part of Europe). Esperanto will be spoken all over Europe by all Europeans. Won't it be a better perspective for a Japanese tourist to learn this instead that "local dialects"?
Joe Blum (Guest) wrote:
Fri, 2011-06-24 01:46 Comment #: 4As a native of Austria I had exposure to English in der Hauptschule but I was too embarrassed to tell anyone. My usable knowledge was nil, which led me to decide to emigrate to several other countries to up my market value as an engineer in Europe. The problem, I soon realized, was not that the learning of a new language was that difficult, but that the learning of English, for example, well enough to hold one's own in a meaningful debate, was virtually impossible for non-native speakers of the operative language. This, to me, is the biggest advantage of learning and using Esperanto. It didn't take but a single exposure to the comfort with which multi-nationals communicated with one another at their well-attended congress in Luzern, Switzerland, to make me change my plans to learning just it, along with English, of course.
Like you pointed out in your interview, Mr. Conte, there are way too many languages to learn to communicate effectively with all who affect our life these days. If I remember right, there are no fewer than 27 major languages spoken in any given thousand-mile radius in Europe. If everyone woke up to the fact that if we all learned the same neutral language, we would all be able to communicate with the same odds of occasionally winning a debate. That opportunity is not available to any of us who argue about which "natural" language to use as a lingua franca. It will never work. It can't.
As to Orientals and Esperanto: I got my job at Nanjing University because I not only had an MA in TESOL but was also an Esperantist. Why Esperanto? Because the head of the English department spoke better Esperanto than she did English. During that year (2008-9), I met more fluent Esperantists than I ever met before or since. I wouldn't ever travel again without traveling within the Esperanto community. Sure, 5-star hotels have enough English-spoken employees to get by, but I no longer have the luxury of doing that. I bet that most of us would make a similar decision once they realized that there is no alternate choice as beneficial as learning Esperanto.
David Curtis (Guest) wrote:
Thu, 2011-06-23 15:50 Comment #: 5Professor Austin obviously ignores the fact that Esperanto is not widely taught, as it is not learnt in the usual way, Even a Greek community for example, in England, needs to send its children to Saturday morning classes in order for them to be able to communicate with their relatives in Greek. What little mastery British children have of French, for another example, is due to the fact that they undergo five years of French at their secondary school. The various languages such as Basque and Maori, cited by the professor, have to be taught. Yet he ignores the fact that Esperanto is not generally taught in our schools. As national languages are irregular British children cannot master them even when taught at school. As Esperanto is absolutely free from irregularities children would be able to master more than a smattering of it. Professor Austin does not seem to realise that learning takes place informally in some cases, and formally in others. But he disapproves of Esperanto because it is not taught informally. He professes to know a lot about Esperanto, but he has obviously not bothered to learn it. If he had bothered to do so, he would strongly advocate its widespread teaching in all schools. His point about Chinese and Japanese, for example, finding Esperanto more difficult than national languages is not valid, for Esperanto vocabulary-building is agglutinative, like Chinese and Japanese, and totally unlike European languages. Therefore it is easier to learn than the national languages of Europe. I hope that Professor Austin will make sure that he knows what he is talking about with regard to Esperanto.
Dominique (Guest) wrote:
Thu, 2011-06-23 12:29 Comment #: 6I agree Esperanto is not neutral. I, as a historian and scientist of human matters, do not agree with anything so called neutrality. But, I could say that Esperanto is the better try to give us a real international language to communicate.
I also agree Esperanto is so European with European roots and so on. The knowledge professor show us about Esperanto history also fit.
But, on the other hand, the second factor of his opinion is completely wrong. One from any place around the world, who speaks any language, doe not need more then 6 months to be able to communicate by using this language.
Myself, I learned Esperanto in one week. I am Brazilian and, then, I speak Portuguese, an European language, as mother tongue. But, which language could I get in one week? Actually, to be honest, after 3 days I was translating things from and to Esperanto.
I know several people from Iran, Morocco, Japan, China, India, Russia, Korea and many other countries who got Esperanto in less then 6 months. Could they learn any another language so fast?
By experience, being myself an Esperanto speaker for 8 years, knowing Esperanto speakers around the world, asking then how they got the language, how long it takes in any particular case, why they picked Esperanto up, etc, I know the professor's opinion concerning to the second part is at least so theoretic and deductive without any studies behind it. And, to go on with this, it is a mistake, I'm afraid.
Any person who is able to learn English, German or French (languages professor has mentioned) in 12 months, also is able to learn Esperanto in at least 3 (being pessimist).
Cheers from Dublin, Ireland.
Paulo Amariz (Guest) wrote:
Mon, 2011-06-13 19:46 Comment #: 7I must disagree with Professor Austin regarding some aspects of Esperanto.
It is a fact that it is easier to an asian person to learn Esperanto than another language. Esperanto "protects" the minor languages because it is made for being used in international communication and doesn't substitute the mother language of a person.
I agree that nowadays English is spoken for so many people but we cannot agree that its influence is the correct way to the future of the world communication. We cannot accept this fact simply because a specific language (the one spoken for a determined country or group of countries) brings with itself the culture of a "region" and imposes its influence to everyone.
Esperanto is neutral in this aspect because it is a planned language and doesn't belong to any specific country.
Anonymous (Guest) wrote:
Sun, 2011-06-12 11:11 Comment #: 8This is a really very interesting interview, and thumbs up for all projects contributing to preservation of endangered languages!
However, I would like to challenge that Esperanto is "nobody's language". Prof. Austin himself is saying that it has a very dedicated community with a lot of enthusiasts -- then it is only natural that these people will consider Esperanto their language. Couples who met through Esperanto, with Esperanto being their only (or the best-spoken) common language, are raising their children speaking Esperanto, and they in turn, when they grow up -- well, sometimes they give up Esperanto (but then again we have people giving up also national languages), but sometimes they find their partner in the Esperanto-speaking community and we have 2nd or 3rd-generation native speakers.
Another example, I am speaking with my mum mostly in Esperanto nowadays and it is a native language for neither of us, we both learned it.
I am also wondering whether people who are speaking about 'decline' of Esperanto can support this with figures or facts. Esperanto has shown what can be done with a constructed language (so far it has gone furthest on the path of social realisation). Also the aim of Esperanto (so called 'interna ideo') is to raise international awareness and friendship between nations, which is, within the Esperanto-speaking community, being accomplished here and now. From this point of view, Esperanto did not 'fail' but it is a successfull and ongoing project.
Also I do not think it is true that a Chinese person needs the same effort to learn English as to learn Esperanto. Yes, the roots are European, but it is what can you do with these roots what really matters. The regular, agglutinative word-forming system works for everybody.
Also the alphabet is European, or even Central European, but again, it is what happens after you learn all the letters what really matters: thanks to the regular orthography you can read every word you see written, and you can write down every word you hear.
When you compare these two features with English, or, for that matter, with any national language, Esperanto is a clear winner here.
Having said that, I am not saying Esperanto is perfect, and I am all happy to admit it is somewhat European-biased; and if you show me a working, socially realised constructed language that works better and is less European-biased, I will be tempted to start learning it. (As Zamenhof himself wrote any true Esperantist would ;) )
After all, the message of the interview is that languages can in many instances coexist happily one along another and people can be bi-lingual and multilingual.
Louis Wunsch-Rolshoven (Guest) wrote:
Sun, 2011-06-12 01:56 Comment #: 9With a lot of interest I heard what professor Austin said about Esperanto. I began to learn Esperanto in 1977 and since then I used it quite often, several weeks a year. I don't agree that Esperanto is "nobodies language" as professor Austin put it. I feel it is my language. In Esperanto we sometimes refer to it speaking of "nia lingvo", our language. For "nia lingvo" I just got 130 000 results from Google.
Professor Austin said that to learn Esperanto is as difficult for people from Japan or China as it is for them to learn English or French or German. Asian Esperanto speakers on the contrary do think that Esperanto is "much easier to study" (Hoshida Acushi: «L'espéranto est beaucoup plus facile à étudier.»). Han Zuwu said: "I study Esperanto much quicker than English" («Evidemment j'étudie l'espéranto beaucoup plus rapidement que l'anglais.») http://www.bonalingvo.org/index.php/Opinioj_de_azianoj_pri_Esperanto
Professor Austin presents an alternative between English and Esperanto. I don't agree. In many cases for your studies and for your work you just have to learn English (if you don't speak it already) - no alternative. Esperanto nowadays is something for your leisure. The alternative is much more to watch a film in TV, to read some book (or do whatever) or to learn Esperanto. I did not learn Esperanto in the hope of using it, but because the idea of it was just convincing, I wanted to contribute to that great idea. Later I met interesting people from many different countries, so I continued learning and enjoying the language.
I can confirm what professor Austin said, that Esperanto has created an international community. In fact while in 1887 it had maybe five speakers, nowadays probably some hundred thousand people speak it on a regular basis, several million people learned it. In Burundi there are more than 30 schools where some people learn Esperanto.
So Esperanto had more or less the smallest language community of the world in 1887, while today you don't often find a list of fifty languages without Esperanto. Esperanto is a search language for Google, OpenOffice has an Esperanto version, the Esperanto wikipedia has over 145 000 articles. In Hungary and in Lithuania it has place no. 16 of the foreign languages people speak there. (We do not know about other countries due to the lack of such a question in their censuses.) Probably no other language in human history made such an advance in only one century; usually languages just die, when they have only five speakers.
So, why Esperanto has not been more broadly successful? I think the answer is rather simple: There has not been a professional promotion of Esperanto. Esperanto is a kind of innovation. It is always difficult to promote an innovation. You need good marketing and a lot of money. Esperanto hasn't had that.
Neil Blonstein (Guest) wrote:
Sun, 2011-06-12 00:56 Comment #: 10For many years the Chinese government valued Esperanto on par with Italian or German. Monthy paper magazines and radio broadcasts were among the best in the Esperanto community. My Japanese college educated friend, who translates English-Japanese but was raised around her father and sister, activists for Esperanto, learned Esperanto to a conversant level as an adult with about one-tenth the effort she learned English. She says is is 4 times more confident speaking Esperanto publicly than when speaking English. Dozens of tri-lingual Asians have confirmed to me what I believe since learning Esperanto 40 years ago as a teenager: Esperanto is much easier than English. As western as it is, it is a major blessing to Asians.
Peter Austin: You prefer the status quo of English domination.
You, as many apologists for English domination do not acknowledge 1. there are many dialects of English. 2. Esperanto is spoken in a unified manner world-wide. 2. English continues to spread with the power of English and American military. might. 3. Esperanto continues to spread due to moral right. 4. Both in New York and London and major English-speaking cities I'd estimate a million immigrants who do not speak or read or write English at the high school level. Esperanto speakers would like relative equality that the English speaking world doesn't concern itself with. 5. Esperanto as Second Language has proven itself an excellent tool in learning a third language: in other words experiments have shown English children learning Esperanto and then French in equal or less time as control groups learning only French as a Second Language.
I maintain the Esperanto office opposite the UN (co-founded in the 1970's by Australian Ambassador Ralph Harry) for 3 years. Yes there is an uphill battle for a more just, multilingual linguistic order. My extensive writings on Esperanto are are the blog EsperantoFriends.
Miĉjo (Guest) wrote:
Sat, 2011-06-11 19:42 Comment #: 11I applaud your effort to raise awareness on the problem of language endangerment and to help stem the tide of language death.
Having said that, I feel it necessary to rectify some inaccurate statements made by Dr. Austin about Esperanto.
Esperanto does indeed claim to be neutral, but that neutrality is primarily sociopolitical: it is the language of no state or ethnicity, and hence beholden to none, and offering no particular advantages to any. Linguistically, it is not entirely neutral; as Dr. Austin rightly points out, most of its vocabulary ("root stock" or "lexeme body" is a somewhat more appropriate term) is drawn mostly from European sources, so cognates with non-Indo-European languages will be much rarer. For that reason, Esperanto is indeed easier for Indo-European speakers - but only marginally so.
Esperanto's regular, extensible and productive word-building system requires that only a relatively small part of the vocabulary be learned by rote memorization; the remainder, created on the fly through regular derivation and simple juxtaposition, comes essentially for free, regardless of the linguistic origin of the speaker. Also, Esperanto is almost entirely idiom free, so roots and words, once learned, almost always mean just what one would expect them to mean, alone or in combination with others, without the unpredictable, unexpected traps that plague national languages – an advantage that benefits all, regardless of native language. In addition, the exceptionally simple and totally regular grammar is flexible enough that it allows speakers to pattern utterances after their native languages to a large degree. The result is a language that, while slightly more difficult for non-Indo-European speakers, is nonetheless easy for everyone.
Indicative of Esperanto's ease of learning for all, regardless of linguistic background, is the fact that the current areas of briskest growth in Esperanto speakers include east Asia, notably China, Japan, Korea, Vietnam. Further indicative of it is a collection of testimonials from Asian Esperanto speakers at http://esperantofre.com/book/#asian . These people concur in saying that Esperanto is *much* easier for them than is English, let alone French or German.
Dr. Austin places the number of Esperanto speakers in the thousands. Nobody knows for sure how many speakers there are, but the most scientific estimate to date, the result of in-field research that, among other things, sought out and interviewed Esperanto speakers where they lived, is closer to a couple of million speakers. Still not a huge number, but one that has grown steadily since Esperanto's publication over 120 years ago, with almost no official aid and even bouts of persecution. Esperanto has experienced noticeable growth in recent years thanks largely to the Internet, and is starting to draw the attention of governments in places like China and Brazil.
Esperanto, like every other living language, is the property of its community of speakers. It has shown that a language need not be anyone's primary language to thrive - it requires only a sustained community of dedicated speakers. Esperanto has had such a community since its inception.
Esperanto could actually help forestall the tragic loss of languages. By using easy-to-learn, low-cost Esperanto for interlinguistic discourse instead of a difficult-to-learn, expensive ethnic language, much less time and much fewer resources could be devoted to learning Esperanto for much better results than would be required for ethnic languages. More time, enery and resources could be devoted in schools to the preservation of local languages. That is, instead of having costly ethnic language displace local languages in the curriculum, teach low-cost Esperanto and keep or add local languages to the curriculum. Having mastered Esperanto - a realistic objective - students would be better equipped to learn other languages, should they choose (Esperanto speakers often discover an ability and love for languages). The succsss of such a program would require that Esperanto be much more widely used than it is now, of course, hence the use of the conditional, but it nevertheless has that potential, and shows every sign right now of heading in that direction.
As they say, the proof is in the pudding. Anyone can test these claims about Esperanto by trying to learn it, then interacting with other Esperanto speakers. http://www.lernu.net is a good place to start with several free home-study courses.
Anonymous (Guest) wrote:
Sat, 2011-06-11 11:18 Comment #: 12Although Mr. Austin has much good to say, his accusation that Esperanto is completely foreign in structure to Eastern languages due to a form derived from European languages is mistaken and misinformed. From his claim, I assume he does not actually have much experience with a language from the far East.
Although Esperanto's root words are certainly derived mostly from European languages, significant parts of its structure were influenced by Middle Eastern languages, making it far less European than many claim. The end result was Esperanto's agglutinative structure which makes it far easier and more recognizable to a speaker of Chinese or Japanese than any other European language (people who actually speak Chinese or Japanese often note distinct similarities). Amongst the Esperanto community in the far East, it has been proven time and time again how much, much easier Esperanto comes to a speaker of Chinese, Japanese, or Korean than typical Western languages.
Enrique (Guest) wrote:
Sat, 2011-06-11 02:57 Comment #: 13Esperanto is more difficult to learn for Asians than for
many Europeans ... so is English.
For Chinese, Japanese, Korean, and Vietnamese, it is
much easier to learn Esperanto than to learn English.
Learning Esperanto first is a very good introduction to
learning other languages and helps to save learning time.
Esperanto can be learned in a fraction of the time that
requires to learn other languages.
Many times I heard English speakers, who know little or
nothing about Esperanto, to say that Esperanto is difficult
for Asian people. I visited Japan, Korea, and China, and,
speaking in Esperanto most of the time, I didn't hear any
one complaining that Esperanto was difficult. On the
contrary, many of them said that English was much
more difficult.
There is no Esperanto demise. Just google the word
Esperanto, and check some of the thousands of links.
Brian Barker (Guest) wrote:
Sat, 2011-06-11 02:38 Comment #: 14The comment about Esperanto is yet another attempt to denigrate the international language.
However during a short period of 123 years and despite persecution by both Hitler and Stalin, Esperanto is now in the top 100 languages, out of 6,800 worldwide. It is the 22nd most used language in Wikipedia, ahead of Danish and Arabic. It is a language choice of Google, Skype, Firefox, Ubuntu and Facebook.
Native Esperanto speakers, (people who have used the language from birth), include financier George Soros, World Chess Champion Susan Polger, Ulrich Brandenberg the new German Ambassador to NATO and Nobel Laureate Daniel Bovet.
The World Esperanto Association now enjoys consultative relations with the United Nations and is using its position to speak out in favour of the need to protect endangered languages. See http://www.youtube.com/watch?v=ZmpzXur7Zck&p=7F2FB4FDD88F
Also http://video.google.com/videoplay?docid=-8837438938991452670
The new study course http://www.lernu.net is currently receiving 123,000 hits per month.
David W (Guest) wrote:
Thu, 2011-06-09 14:29 Comment #: 15Dr. Austin says (near the tail end of this interview) that one reason Esperanto has not caught on is that for non-Europeans, the effort needed to learn it is almost the same as the effort needed to learn a European language. That's misleading. Because the grammar is streamlined, the affixes let you build much of your own vocabulary, and the language has very few idioms, it's much easier to learn than straight European languages. I talked with an Esperantist from Japan who said that Esperanto is not ten times easier to learn than English -- it's a hundred times easier. I'm sure that's an exaggeration (...pretty sure...), but the difference is still huge.
And for the smaller effort, you have an excellent introduction to other European languages if you decide to go ahead with one of those.
Leo (Guest) wrote:
Thu, 2011-06-09 08:22 Comment #: 16I'm surprised about the Esperanto comments Peter made. Where is he pulling the fact that Esperanto is as difficult to learn as English/German etc... from? It has been proven (google for the studies) Esperanto is mastered far quicker than any other language. It is also proven to aid with the successful mastery of other languages.
Post new comment